Lokalizácia & preklad softvéru

Prečo lokalizácia

Lokalizácia softvéru významne zvyšuje globálny dosah vášho produktu alebo služby. Naša služba lokalizácie umožní vašej organizácii predávať a podporovať domáce a globálne marketingové úsilie po celom svete.

Čo je lokalizácia softvéru?

Jazykové bariéry predstavujú jednu z najväčších prekážok pri predaji alebo poskytovaní služieb na zahraničnom trhu. Lokalizácia vášho softvéru ponúka vášmu podniku príležitosť byť jazykovo, kultúrne a technologicky pripravený na ovládnutie vášho nového trhu. 

Zaujíma nás výsledok

Výsledkom lokalizácie softvéru, by malo byť úplné pochopenie produktu alebo služby koncovým užívateľom. Môcť sa spoľahnúť je v tomto ohľade najdôležitejšie. Keďže kontrola výstupnej lokalizácie je časovo náročná, je dobré vybrať si spoľahlivého partnera.

Viacjazyčný alebo lokalizovaný

Nestačí aby web alebo softvér podporoval viacero jazykov. Je potrebné aby aplikácia spĺňala kompletný pre používateľov v každej sprístupnenej krajine. Inak nebude skutočne globálny – iba viacjazyčný.

Lokalizácia moderných technológií

Kľúčom k lokalizácii chatbotov a vyvíjajúcich sa technológií je, že lokalizácia nie je len o preklade textu. Pri službách založených na umelej inteligencii (virtuálni asistenti, chatbot) hrajú kultúrne rozdiely ešte výraznejšiu úlohu. Naši odborní lingvisti sa postarajú o to, aby znel výstupný produkt prirodzene a lokálne.

Prispôsobenie
Prispôsobte svoju ponuku produktov jedinečným jazykovým, technickým a kultúrnym potrebám každého trhu

Myslite vo veľkom
Staňte sa nadnárodnou značkou. Priblížite svoje výrobky a služby globálnemu publiku
Dojem
Rezonujte svojmu publiku a vytvorte vzťah zákazníkov k značke tým, že svojmu produktu dodáte skutočne lokálny dojem.
Zrozumiteľnosť
Aby váš chatbot porozumel viacerým jazykom a odpovedal korektne.

Aktualizácia za chodu

Obsah aplikácií a ich nové funkcie sa menia rýchlo a pravidelne. Preklad a integrácia jazyka by vám nemala stáť v ceste. Pomôžeme vám spustiť obsah rýchlejšie.

Predstavte si aplikáciu, ktorá bola preložená (ale nie lokalizovaná) zo slovenského do arabského jazyka. Významy slov môžu byť dostatočne jasné, ale môžu vzniknúť problémy s použiteľnosťou. Arabský spôsob písania sprava doľava môže spôsobiť nemalé odchýlky v grafike ale aj rozložení ponuky. Možno by to užívateľ pochopil ale zážitok by bol značne znížený. Tento príklad iba odráža mnohé menšie a väčšie výzvy, ktoré pri preklade programových aplikácií a softvéru môžu vzniknúť.

Pri nesprávnom použití, môžu byť symboly a obrázky prinajlepšom mätúce. Jedným z príkladov môže byť symbol sovy, ktorá je v našich končinách symbolom múdrosti. V niektorých častiach Ázie však symbolizuje hlúposť.